Proverbs in English
Below is a list of proverbs that we will be learning today. Proverbs are actually the sayings of people. You should learn these proverbs so that you can convey your message easier to the people. But first, we need to know why we should learn proverbs. They are a short saying and true words of would wise people. They are generated way too back in our history and have a long story behind them. Different cultures and languages have their own different proverbs. It is important for us to learn them.
33 Proverbs in English with Urdu Meaning
With the help of proverbs, you can easily understand a lengthy concept just in a single line. Every situation has a proverb of its very own and it will be really beneficial for you to learn them as you will be able to learn lengthy concerts just in a few seconds. They are translated into Urdu for your ease so that you can have a better idea of what each proverb means.
Where there is a will, there is a way | جہیں چاہ وہاں راہ |
One lie leads to another | جھوٹ کی انتہا نہیں |
A man is a salve to his stomach | آدمی پیٹ کا غلام |
A bad carpenter quarrel with his tools | ناچ نہ جانے آنگن ٹیڑھا |
As you sow, so shall you reap | جیسی کرنی ویسی بھرنی |
an empty vessel makes much noise | اوچھا مرتن چھلکتا ہے |
Fools praise fools | گدھے کو گدھا کھجاتا ہے |
Barking dogs seldom bite | جو گرجتے ہیں وہ برستے نہیں |
A little knowledge is a dangerous thing | نیم حکیم خطرہ جاننیم حکیم خطرہ جان |
It takes two to make a quarrel | اس دنیا میں ہر طرح کے لوگ رہتے ہیں |
A thing is not valued where it belongs | جنگل میں موتی کی قدر نہیں ہوتی |
All’s well that ends well | انجام بھلا تو سب بھلا |
Many heads many minds | اپنی اپنی ڈفلی اپنا اپنا راگ |
Silence is half consent | خاموشی نیم رضا مندی ہے |
While in Rome do as Romans do | جہاں کا پیئے پانی وہاں کی بولے بانی |
Penny wise found pound foolish | نو نقد نہ تیرا ادھار |
It takes all sorts to make the world | تالی دونوں ہاتھوں سے بجتی ہے |
Union is strength | ایک اور ایک گیارہ |
Birds of a feather flock together | ایک تھیلی کے چٹے بٹے |
A friend in need is a friend indeed | دوست وہی جو مصیبت میں کام آۓ |
To the good, the world appears good | آپ بھلا تو جگ بھلا |
Style makes the man | کپڑے کو دیکھ کر عزت ملتی ہے |
Society molds men | خربوزے کو دیکھ کر خربوزہ رنگ پکڑتا ہے |
A honey tongue, a heart of gall | بغل میں چھری منہ میں رام رام |
An empty vessel makes much noise | تھوتھا چنا باجے گھنا |
Truth lies at the bottom of a well | موتی گہرے پانی میں ہوتا ہے |
To more haste, the worse speed | آگے دوڑ پیچھے چھوڑ |
One nail drives another | کانٹے سے کانٹآ نکلتا ہے |
Health is wealth | تندرستی ہزار نعمت ہے |
It is not use building castles in the air | من کے لڈؤں سے بھوک نہیں مٹتی |
There is a time for everything | ہر کام کا وقت مقرر ہے |
A burnt child dreads the fire | دودھ کس جلا چھاچھ کو بھی پھونک مار کر پیتا ہے |
Time once lost cannot be regained | گیا وقت پھر پاتھ نہیں آتا |
Give loan, enemy own | ادھار دیجئے دشمنی لیھئے |
If you want more proverbs with their Urdu translations kindly leave us a comment and we will publish more for you.
It’s very useful grammar book and very informative and knowledgeable guide book, great efforts